Skjermdump fra yr.no

Skjermdump fra yr.no

Vähän yli yhđen kuukauđen aikana melkkein 125.000 yr.no-sääpalveluksen sivvuu lujethiin kvääniksi. NRK ei kuitenkhaan halluu vielä luvata ette uuđessa Yr-palveluksessa oon kans kainunkielinen alternatiivi.

Heidi Nilima Monsen
heidi@ruijan-kaiku.no

Desemberikuun 1. päivän 2015 ja loppiaisen 2016 välilä yr.no rekistreerasi 124.965 kainunkielistä sivunäyttöö.

Se oon 0.075 prosenttii säätietosivunäytöistä, Yr-palveluksen redaktööri Ingrid Stöver Jensen sannoo.

Sehän oon hirmusen paljon! Kainun institutin johtaaja Hilde Skanke iloittee.

Ei ole plaanaa kainun kielele

Tääpänä yr.no palveluksen kielialternatiivit oon bokmål ja nynorsk sekä kvääni, saami ja engelska. Uusi versuuni mikä passaa paremin käsifuunhiin, oon jo kokkeilussa http://beta.yr.no/ mutta se ei ole sikkarii ette siihen tullee kans kainun kieli.

Met olema alkanheet tekemhään sitä ruijaksi ja engelskaksi. Saamen kieli tullee talven eli kevhään aikana, Stöver Jensen muistelee Ruijan Kaijule.

Hän sannoo ette kainun kieli oon matkassa yhtenä kielenä muitten joukossa.

Met hunteeraama eri kielialternatiivii samala ko kehitämmä uutta palvelusta. Kainun kieli yksi alternatiivi, mutta se ei ole vielä päätetty kunka monta kieltä tullee. Kysymys oon siitä kunka monta kieltä NRK:n oon pakko tarjota ja kysymys oon kans rahasta. Mutta NRK:la oon kans uusi mangfoldsstrategii missä sanothaan ette NRK:n sisälys ja organisasuuni häyttyy peilata väjestöö. Eli meilä ei ole vielä selvää plaanaa kainun kielen kans, Stöver Jensen muistelee.

Institutti työtelee sääsanoitten kans

Kainun institutti oon äskön saanu tehtääväksi sjekata kaikki sääsanat mitä yr.no-palveluksessa oon.

Mie en tiiä oonko tällä mithään tekemistä uuđen versuunin kans. Meiđän työ oon kuitenki hyvässä käynnissä.
Kvääninkielinen yr.no-palvelus tuli februaarikuussa 2010. Kainun institutti oli työtely tämän kanssa kaksi vuotta.

 

________________________________________

På en drøy måned hadde yr.no nesten 125.000 sidevisninger på kvensk. Likevel er det ikke sikkert Yr vil tilby kvensk værvarsling framover.

Heidi Nilima Monsen
heidi@ruijan-kaiku.no

 

I perioden 1. desember 2015 til 7. januar hadde yr.no 124.965 sidevisninger av sider som viser et varsel på kvensk.

– Dette utgjør 0.075% av totalt antall sidevisninger for varsler, forteller Ingrid Støver Jensen, produkteier og redaktør i Yr.

– Over 120.000 sidevisninger på en måned? Det er helt rått! utbryter Hilde Skanke ved Kvensk Institutt/Kainun Institutti.

 

Ikke plan for kvensk satsing

Dagens versjon av Yr har kvensk og samisk som språkvalg i dag, ved siden av nynorsk, bokmål og engelsk. Når det nå jobbes med å utvikle tjenesten beta.yr.no, en versjon som skal visualisere været og værendringer på en mer tydelig måte, i første omgang for mobiltelefoner, er det usikkert om det kvenske språket blir inkludert.

– Når vi utvikler ny tjeneste, beta.yr.no, har vi startet med bokmål, nynorsk og engelsk. Videre vil samisk språk komme på plass i løpet av vinteren/våren, forteller Støver Jensen.

– Vi jobber parallelt med å revurdere hvilke språkvalg tjenesten skal tilby, – der kvensk vil være ett av språkene vi vurderer. Hvor mange språk vi tilbyr handler om hva NRK er pålagt å levere, hvor mye det koster å drifte hvert språk i tider hvor vi skal kutte kostnader, og vi må også se det i sammenheng med NRKs (nye) mangfoldsstrategi, der NRK har som mål å speile befolkningen i innhold og organisasjon. Det betyr at vi ikke har en tydelig plan for kvensk ennå, røper Ingrid Støver Jensen.

 Jobber med Yr

Ved Kvensk Institutt har de nylig fått i oppdrag å oppdatere de kvenske værbegrepene som brukes av Yr, men det er uklart om dette oppdraget har sammenheng med Yrs nye betaversjon.

– Vi er i alle fall godt i gang med å gå igjennom værbegrepene, konstaterer Skanke.

 

Les også: Slik sjekker du været på kvensk

 

Dette skrev vi om den kvenske værtjenesten i 2010 (Klikk på bildet for større utgave)

Faksimile Ruijan Kaiku nr2 - 2010

Faksimile Ruijan Kaiku nr2 – 2010

Faksimile Ruijan Kaiku nr2 - 2010

Faksimile Ruijan Kaiku nr2 – 2010