NRKs 40 år gamle Finsksending gikk inn i historien 6. desember. Nå satser NRK på en ny kvensk nettside – NRK Kvääni / NRK Kvensk. I tillegg blir staben som skal jobbe med de kvenske nettsidene doblet – fra en halv stilling til to halve stillinger. Det er en positiv signal, men tiden vil vise om dette er nok til å løfte det kvenske.

I § 3 i NRKs vedtekter som omhandler NRKs formål kan vi lese at NRK skal tilby allmennkringkasting for hele Norges befolkning i radio og fjernsyn samt på øvrige medieplattformer.

Videre heter det at NRK skal styrke norsk språk, identitet og kultur og bidra til å styrke norsk og samisk språk, identitet og kultur. En stor andel av tilbudet skal ha norsk forankring og speile norske virkeligheter.
Men det heter også at «NRK skal ha programmer for nasjonale og språklige minoriteter.»

Hva legger man i begrepet «programmer for nasjonale og språklige minoriteter»? På hvilket språk? Og skal disse være på forespørsel – eller «on demand» som det så fin heter, eller over eteren? Hørbar i radio eller bare søkbar på nettet? Vi vet at mye av nyhetstrømmen i dag er personalisert og på forespørsel. Det betyr at du selv må være aktiv på nettet for å få de nyhetene du ønsker. Har du ikke hørt om kvener eller andre nasjonale minoriteter vil du neppe få dette servert via nettet.

Om vi så ser på NRKs samfunnsoppdrag som folkeopplyser mener vi derfor det vil være nødvendig med kvensk både over eteren og på TV. Det er rom for begge deler. Sammenligner vi med vårt naboland Sverige vet vi at SVT sendte 2 136 timer på meänkieli i 2016, mens NRK har sendt 10 timer årlig på kvensk i de nordlige fylkene. Finsksendinga har i løpet av de 40 åra langt i fra fått de samme vilkårene i NRK systemet som andre programmer og har heller ikke bidratt særlig i arbeidet med å revitalisere kvensk språk. Det sier seg selv at det skal ikke så stor innsats til for å få til et litt bedre tilbud enn disse 10 timene i året.

Vi ønske alle våre lesere en riktig god jul og godt nytt år!

 

Kiitos, kaikki passaa!

NRK lopetti neljekymmentä vuotta vanhaan Suomenkielisen lähätyksen 6. desemperikuuta. Nyt se satsaa uutheen nettilaithaan NRK Kvääni/NRK Kvensk. NRK oon lisäksi antannu kväänilähätyksen tekemisheen uuđen puoliskoviran – eli nyt oon kaksi kerttaa enämen resurssii ko ennen. Se oon positiivinen signaali, mutta aika näyttää kunka se auttaa.

NRK:n säänöitten paragraafissa 3 lukkee ette NRK:n tehtäävä oon tarjota kaikele Ruijan väjele programmii raadiossa, teevessä ja muilaki meediaplatformiila.
Sielä lukkee kans ette NRK häyttyy vahvistaat ruijan kieltä, identiteettii ja kulttuurii ja auttaat ruijan ja saamen kielen, identiteetin ja kulttuurin vahvistumista. NRK:n palvelus häyttyy olla enniimiitten semmoista ette siinä näkkyy ruijalainen kulttuuri ja elämä.

Mutta sielä sanothaan kans ette «NRK:la häyttyy olla programmii kansalisile ja kieliminoriteetiile.»
Mitä tällä tarkoitethaan? Millä kielelä programmit oon?

Ja kuuluthaanko nämät programmit raadiosta eli häyttyykö jokhaisen itte hakkeet net netistä? Niinhän se oon ette tääpänä hyvin monet itte neulothaan oman uutispalvelun. Se meinaa sitä ette sie häyđyt itte aktiivisesti valita netistä justhiinsa net uutiset mitä sie halluut. Jos sie et ole kuulu kainulaisista eli muista kansalisista mioriteetiista sie et varmasti valitte sitä tiettoo netistäkhään.

Ko ajattelemma NRK:n yhtheiskunnalista tehtäävää niin se oon selvä ette kväänilähätys häytyis olla sekä raadiossa ette teeveessä. Molemille oon sijjaa. Meiđän naapurimaassa Ruottissa SVT lähätti viimi vuona meänkielelä 2 136 tiimaa, ko meän NRK lähättää 10 tiimaa kvääniksi koko vuona pohjaisissa lääneissä.

Suomenkielisellä lähätyksellä ei näitten 40 vuoden aijan ole ollu likikhään sammoi resurssii ko muila programiila niin se ei ole kumma ette se ei ole saattanu paljon auttaat kväänin kielen elästyttämisessä.
Se oon selvä ette melkkein mikä tahansa mihiin NRK nyt satsaa, oon parempi ko net 10 tiimaa mitä oon ollu tähään asti.

Toivoma kaikile lukkiijoile oikhein hyvvii joului ja onnelista uutta vuotta!