Hel ved. (Kuva: Arne Hauge)

 

Vi byr på hyggelige porsjoner med norsk oversatt til kvensk. Også kalt parallelltekst. God leselæring.

 

Oversatt til kvensk av Eira Söderholm

 

Kvensk bosetting avgjørende

Arbeidsinnvandring, kulturmøter og samfunnsutvikling står sentralt.

I år er det 200 år siden Kåfjord kobberverk i Alta ble grunnlagt. Jubileet markeres i hele 2026.

– For oss i Alta er dette en stor milepæl. Kobberverket var avgjørende for hvordan Alta utviklet seg. Både når det gjelder samfunn, arbeidsliv og kultur, sier Daria Polishchuk, konservator ved Alta museum.

Initiativet til markeringen kom fra Alta historielag, som kontaktet Alta museum.

– Kvensk bosetting i Kåfjord var helt avgjørende både for gruvedriften og for utviklingen av Alta-samfunnet. Kvenene satte tydelige spor som fortsatt er synlige i dag, sier Polishchuk.

Kvääniasutus ratkaseva

Työvaelus, kulttuurikohtaamiset ja yhtheiskuntakehitys oon keskiset.

Tänä vuona se oon 200 vuotta aikaa ko Kaavuonon kuparivärkki Alattiossa perustethiin. Jubileeumia markeerathaan läpit koko 2026-vuen.

– Meilet Alattiossa se oon iso merkkipaalu. Kuparivärkki oli ratkaseva Alattion kehitykselet. Pote mitä tullee yhtheiskunthaan, työelämhään ja kuttuurhiin, sannoo Alattion museeumin konservaattori Daria Polishchuk.

Aljet markkeerauksheen tuli Alattion histoorialaakilta, joka otti yhtheyttä Alattion museeumhiin.

– Kaavuonon kvääniasutus oli aivan ratkaseva pote kruuvihommalet ja Alattion yhtheiskunnan kehitykselet. Kväänistä jäit selvät jäjet mikkä näkyvä aina nykyäänki, Polishchuk sannoo.

Alattion museeumin konservaattori Daria Polishchuk. (Kuva: Frank Halvorsen)

 

Fikk midler

Fra Kulturdirektoratet, men hva går pengene til?

Elisabeth Johansen er forlegger i Orkana Forlag. Hun sier at deres tilskudd på 260 000 kroner går til oversetting av et eksisterende norsk bokverk. Om læstadianismen i Norge.

Oversettelsen er gjort av Eira Söderholm, og blir en kortere versjon. I tillegg er boka gitt ut i engelsk versjon, og samisk er på vei.

Til spørsmål om forlaget ser for seg mer kvensk litteratur, sier Johansen at de har både interesse og ambisjoner.

Vi legger til at Orkana også fikk 200 000 kroner til prosjektet «Taikamasiinin matkassa – 14 reiser i kvensk tid og rom».

Sai rahhaa

Kulttuuridirektoraatilta, mutta mihin rahat käytethään?

Elisabeth Johansen toimittaa Orkana forlaakia. Se sannoo ette heän saama 260 000 kruunun apuraha mennee olemassa olevan ruijankielisen kirjan kääntämisheen. Se ainheena oon lestaatiolaisuus Norjassa.

Kääntäjä oon Eira Söderholm, ja käänös oon lyhenetty versuuni kirjasta. Lisäksi kirjan oon annettu ulos englaniksi, ja saamenkielinenki oon matkala.

Kysymyksheen ette meinaako forlaaki antaat ulos enämenki kväänilitteratuuria, Johansen vastaa ette heilä oon pote kiinostusta ette ambisuunia.

Muistelemma vielä ette Orkana sai 200 000 kruunuu prosjekthiin ”Taikamasiinin matkassa – 14 reiser i kvensk tid og rom”.

Omslaget til den kvenske oversettelsen.  • Kvääninkielisen käänöksen kansi. (Foto: Elisabeth Johansen)

 

Fra sorri til sori

Nå er det opp til Kartverket.

Fra Språkrådet til Kartverket: Tilrådning på kvensk skrivemåte for over 50 stedsnavn langs Altaelva. Alle uten vedtatt kvensk skrivemåte.

Ett er Sorrisniva. Det skrives gjerne med dobbel bokstav r på norsk. Tilråding på kvensk fra Språkrådet er Sorisniva med enkel bokstav r.

Kartverket er vedtaksorgan. Ifølge et skriv Språkrådet til Kartverket har de kvenske navnene blitt samlet av navneforskere. De intervjuet lokalkjente kvensktalende.

Sorrista Soriksi

Nyt asia oon Karttavärkin hallussa.

Kieraa’ilta Karttavärkilet: Neuvotus ylit 50 Alattionjoen varren kväänipaikannimen kirjotustavaksi. Näistä ei yheletkhään ole vielä hyäksytty kvääninkielistä kirjotushaamua.

Yksi niistä oon Sorrisniva. Sen oon ruijaksi pruukattu kirjottaat kahen r-pukstaavin kansa. Kieliraati neuvottaa kirjottamhaan sen yhen r-pukstaavin kansa.

Se oon Karttavärkki joka päättää. Kieliraati kirjottaa Karttavärkilet ette kväänimet oon nimitutkijoitten kokoamat. Net intervjuuasit paikan kvääninkielisiä ihmisiä.

 

Sorisniva Alattiossa. (Kuva: Karianne Johansen)