Kvensk i vinden og øvelse gjør mester. (Foto: Arne Hauge)

 

Her byr vi på noen hyggelige porsjoner med norsk oversatt til kvensk. Også kalt parallelltekst. God leselæring.

 

Oversatt til kvensk av Eira Söderholm

 

Sats på senter

Fylkestinget mener at Nord-Troms har de beste forutsetningene for språkløft.

I juni vedtok fylkestinget i Troms en uttalelse: «Nasjonalt fjernundervisningssenter i samisk og kvensk til Nord-Troms nå.»

Det står i et juni-brev fra fylkesdirektøren.

Nord-Troms, sier de, er kjent for sin rike kultur, språkarv og «tre stammers møte.» Regionen har gjennom mange år bygd på disse tradisjonene. Og utviklet sterke språk- og kultursatsinger. De skriver:

«Fylkestinget mener at Nord-Troms har de beste forutsetninger for å bygge funksjonelle språkbrukere. Dette for å løfte det samiske og kvenske språket inn i den utviklingen som Stortinget og Sametinget ønsker.»

De ber Sametinget se til Nord-Troms videregående skole for etablering av et nasjonalt senter for fjernundervisning i kvensk og samisk.

Satsakkaa sentterhiin

Fylkintinka meinaa nettä Pohjas-Tromssala oon vallan hyät maholisuuet nostaat kielten tillaa.

Tromssan fylkintinka hyväksyi juunikuussa sanoman: ”Kansalinen saamen ja kväänin kauko-opetussentteri Pohjas-Tromsshaan nyt.”

Niin seisoo fylkindirektöörin juunikuun preivissä.

Pohjas-Norjan, net sanova, tunnethaan sen rikkhaasta kulttuurista, kieliperinöstä ja ”kolmen kansan kohtaamisesta”. Uskonto oon läpit paljoitten vuositten rakentunnut näitten tradisuunitten päälet. Ja kehittännyt vankkaa kieli- ja kulttuurivoimaa. Net kirjottava:

”Fylkintinka meinaa nettä Pohjas-Tromssala oon vallan hyät maholisuuet saaha toimivia kielenkäyttäjiä. Tarkotuksena oon nostaat saamen ja kväänin kielet sillet kehityssuunalet mitä Isotinka ja Saametinka toivova.”

Net pyytävä nettä Saametinka ottais vaarin siitä nettä Pohjas-Tromssan jatkokoulhuun saatais kansalisen kväänin ja saamen kauko-opetussentterin.

Nord-Troms videregående skole. (Kuva: Pål Vegard Eriksen) • Pohjas-Tromssan jatkokoulu. (Kuva: Pål Vegard Eriksen)

 

Lekende lett start

Norges arktiske universitetsmuseum: Fortsetter i høst sitt kvenske språkdusj-tilbud i Tromsø.

Sammen med Kvensk institutt og Tromsø kvenforening inviterer Norges arktiske universitetsmuseum til kvensk språkdusj. Ved tre anledninger, nemlig i september, oktober og november.

Tilbudet beskrives som en lekende introduksjon til kvensk. Barna lærer gjennom sanger, rim, spill og aktiviteter.

De sier at språkdusjen best for barn opp til 8 år. Likevel er alle velkommen. Det stilles ingen språkkrav til deltakelse.

«Uansett hvilket språk du snakker hjemme, er du hjertelig velkommen. Du trenger verken kunne kvensk eller norsk for å delta.»

Læreren heter Mari Keränen, hun er fra Kvensk institutt.

Leekaten se alkaa

Norjan arktinen universiteettimuseeumi: Kväänin kielitruisku jatkuu Tromssassa syksylä.

Norjan arktinen universiteettimuseeumi tahtoo yhessa Kväänin institutin ja Tromssan kvääniseuran kansa kläppiä kväänin kielitruiskhuun. Truiskhuun pääsee kolmesti, nimittäin septemperikuussa, oktooperikuussa ja novemperikuussa.

Truiskusta sanothaan nettä siinä opastuthaan kväänin kielheen leekkaamalla. Kläpit oppiva lauluitten, riimitten, pelitten ja tekemisen läpitte.

Net sanova nettä kielitruisku soppii parhamitten 8-vuotisillet ja nuoremillet kläpilet. Kaikki saattava olla myötä, mithään ei tartte etukätheen osata.

”Se mitä kieltä si puhut kotona, se ei merkitte mithään, si olet aina tervettullut.

Opettajan nimi oon Meri Keränen, se tullee Kväänin institutista.

Språkdusjen passer best for barn opp til 8 år. • Kielitruisku soppii parhaimitten 8-vuotisillet ja nuoremillet kläpilet. (Illustrasuunikuva: Arne Hauge)

 

Navn i naturen

Omsider kan det «norske» navnet Pihkahistamaelva få ekte kvensk navn.

Nordreisa melder at Språkrådet har reist navnesak. Om kvenske stedsnavn i naturreservater i kommunen. Det har nemlig manglet så langt.

Det er kvenske navn på Oksfjorddalen, Pihkahistamaelva, Gearpmesorda og Jávreoaivvit som skal opp. I ei foreløpig tilrådning har Språkrådet foreslått Aksuvuononvankka for Oksfjorddalen, Pihkahihtamanjoki for «norske» Pihkahistamaelva, og Javruoivi for Jávreoaivvit (samisk).

For Gearpmesorda (samisk) er Kärmisvaara prioritert. Men Mustanivanvaara, Mustakirkkiivaara og Iso Sautsisvaara er øvrige tilrådde navn.

Høringsfristen er 1. oktober.

Luontonimiä

Vähän aian perästä saattaa ”ruijalaisen” Pihkahistamaelva-nimen vierheen tulla alkuperänen kvääninimi.

Raisista kuulema nettä Kieliraati oon nostanut nimiasian. Kommuunin luononsuojelualoitten kvääninimistä. Net oon nimittäin tähän astit vailtunheet.

Nimilet Oksfjorddalen, Pihkahistamaelva, Gearpmesorda ja Jávreoaivvit haluthaan kvääninkieliset vastaukset. Kieliraati oon ehottannut näitten paikoitten viralisiksi kvääninimiksi Aksuvuononvankka (vrt. Oksfjorddalen), PIhkahihtamanjoki (vrt. ”ruijankielinen” Pihkahistamaelva) ja Javruoivi (vrt. saamen Jávreoaivvit).

Saamenkielisen Gearpmesorda-nimen kvääninkieliseksi vastaukseksi oon ensi sijassa ehotettu nimeä Kärmisvaara. Mutta kansa nimet Mustanivanvaara, Mustakurkkiivaara ja Iso Sautsisvaara kelpaisit.

Kuulemisfristi oon 1. oktooperikuuta.

Tammukkajärvi Raisinvankkassa. • Tammukkajärvi Raisinvankassa. (Illustrasuunikuva: Pål Vegard Eriksen)