Julefeiring i Gjøahavn 1903. (Illustrasjonsbilde, fra arkiv)

Kristine, Bjørn Martin og Sander er i studio for å høre litt om kvenske stedsnavn i Altaelva og muligheten for å få en helkvensk vielse. I samme slengen ser vi nærmere på en kvensk versjon av den kjente bønnen Fader vår, og noen passende kvenske fraser for å få litt ekstra fart i datinglivet. 

Frank Halvorsens radioserie «Kvener, den glemte minoritet» er dessverre over, og vi må klare oss uten Franks reise gjennom det kvenske landskapet hver uke. Det kan ikke Kristine si seg fornøyd med, så hun har funnet fram et intervju hentet inn på Franks lange kven-reise, som passer fint å høre på i dag. Magnus Paulsen er nemlig ekstremt interessert i kvenfinske stedsnavn i Altaelva, og Frank tar en prat med han for å lære litt mer om opphavet til mange av den berømte elvas mest kjente og ukjente strøk.

Nå kan du gifte deg på kvensk i kirka

Nord Hålogaland Bispedømme kan melde at de har fått oversatt vigselsliturgien til kvensk, som nå gjør det mulig å bli viet på kvensk i kirka.

Det har tidligere kommet en kvensk oversettelse til  vigselsformularet for borgerlige vielser tilbake i 2020. Så nå kan du altså gifte deg på kvensk både borgerlig og i kirka. Så lenge du har noen som kan utføre vielsen, såklart.

Les mer om den kvenske oversettelsen av vigselsliturgien her.

Med veletablert butikk i Vadsø er Qvænbrygg klare for neste steg (Foto: Privat)

Qvænbrygg med med vinmonopolavtale

Med den kvenske vielsen i boks, må det også litt helkvensk drikke til for å gjøre det kvenske bryllupet komplett. Nå har altså Qvænbrygg i Vadsø fått på plass en avtale med Vinmonopolet, som vil gjøre det mulig å bestille det kvenske ølet brygga i Vadsø på internett!

Som Bjørn-Martin så fint peker ut, kan det jo også fås kjøpt på noen butikker.

Les mer om avtalen til Qvænbrygg her.

Trasig tekst og hjemmelekse

Dagens «trasige tekst» er altså ikke så trasig som spalten får det til å høres ut. Ruijan Radio har nemlig funnet fram en kvensk versjon av den kjente bønnen Fader vår – Isä meiđän. Denne versjonen er altså fra den Norsk-Kvenske fraseordboka for pleie og omsorg gitt ut av kvensk institutt.

Norsk-Kvensk fraseordbok for pleie og omsorg gitt ut av Kvensk Institutt. Perfekt for en kjapp innføring i kvensk! (Foto: Kristine Jonas)

Isä meiđan, joka olet taivhaassa.
Pyhitetty olkhool sinun nimi
Likenytkhöö sinun valtakunta
Tapattukhoon sinun tahto
Niin Maassa, niinko taivhaassaki
Anna meile tänä päivänä meiđän jokapäiväsen leivän
Ja anna meile meiđän synnit antheeksi
Niinko metki annama antheeksi meiđän velvolisile
Ja älä johđata meitä kiussauksheen
Mutta päätä meiđät pahasta
Sillä sinun oon valtakunta,
Voima, ja kunnia
Ijänkaikkisesti
Amen.

I den samme fraseordboka har Kristine funnet fram noen gode kvenske fraser som passer godt inn i både dagens situasjon i samfunnet, og ikke minst i vanlig dagligtale.

  • Pese käđet!                                                    – Vask hendene!
  • Nyt autan sinnu pestä käđet.                     – Nå hjelper jeg deg å vaske hendene
  • Riisu vaattheet pois!                                    – Kle av deg!
  • Menikö hyvin nielä kaikki?                         – Gikk det bra å svelge alt?

Kväänintiima

Også denne sommeren sendes Ruijan Radio sammen med Quæncasten på Radio Nord Norge. Til sammen danner disse to programmene Kväänin Tiima.

Her kan du høre de første episodene av Quæncasten: QUÆNCASTEN

Ruijan Radio er tilgjengelig på Radio Altas plattformer (FM, DAB, Nettradio) og som podcast.