Må man kunne språket for å kalle seg tornedaling, lantalainen eller kven? Det spør Daniel Fjellborg i podkasten «Proud to be Ummikko». (Foto: ummikko.se)

 

«Proud to be Ummikko – en podd om å ikke kunne snakke sitt eget språk.» Et prosjekt for å ta de tunge samtalene som henger i skyggen av revitaliseringen. 

 

Kristine Jonas
kristine@ruijan-kaiku.no

 

– Ummikko, lantalainen fra Kiruna og far til to vilde døttre.

Slik beskriver Daniel Fjellborg seg selv, mannen bak podcasten Proud to be Ummikko. Et prosjekt hvor den 32 år gamle statsviteren tar på seg oppgaven å spørre ulike Ummikko hvordan det endte med at de ikke lenger kan sitt eget språk. Selv er han fra tornedalen, men snakker ikke meänkieli selv om han har slekt og familie som kan det. Han fikk interesse i å undersøke dette nærmere når han oppdaget at det fantes et eget ord for sånne som han.

– For meg er det et tegn på at det er så vanlig i den meänkieli-talende minoriteten at man til og med har et ord for det, forteller han i et intervju med STR-T.

Må man kunne språket for å kalle seg tornedaling?

Den ferske podkasten startet opp i september og tar opp den kjente problemstillingen som mange kjenner på, men som kanskje ikke har fått den oppmerksomheten den fortjener. Må man kunne språket for å kalle seg tornedaling?

Tittelen er basert på ordet ummikko, som på meänkieli betyr «person som ikke snakker miljøets språk». Også i det kvenske språket eksisterer dette ordet. Nettidigisanat definerer det som et substantiv som betyr «enspråklig person» eller «en som ikke forstår stedets språk».

– Ett ord for alle oss tornedalinger, kvener eller lantalaiset som tapte meänkieli, språket som våre foreldre, besteforeldre og forfedre snakket. Hvordan ble det slik? Kan vi være tornedalinger, lantalaiset eller kvener uten å kunne språket? spør Fjellborg.

Ummikko, en person som ikke forstår stedets språk. (Foto: Nettidigisanat)

Et kjent fjes

Allerede i første episode får vi høre fra en kjent figur også i Norge, nemlig langrennsløper Charlotte Kalla. Hun snakker om stoltheten over å komme fra Tornedalen, men lurer på om hun kan kalle seg «Tornedaling» når hun ikke kan meänkieli.

– Jeg husker min mor og far noen ganger sa at de ikke trodde på å lære to språk samtidig. At de er redde for at vi barn skulle bli forvirret. Et sted var det synd rundt meänkielin. At det ikke var nok, forteller Kalla i episoden.

Det er for øyeblikket fem episoder tilgjengelig av den ferske podcasten. Alle episodene kan du finne gratis på både podkastens nettside, spotify og Apple Podcasts. Podkasten er på svensk.