Kvääniteatteri yhistää sukupolvii. Kyläpeli 2018. Kuva: Liisa Koivulehto

 

 

Kvääniteatteriprosjekti oon pyytäny kväänin kielisentteriitä yhtheistyöhöön. Sentteriväki oon innostunnu assiista.  

 

Liisa Koivulehto
liisa@ruijan-kaiku.no

 

– Kvääninkieliselle teatterile oon iso tarvet, Naavuonon kielikeskuksen kväänin kielen konsulentti Katriina Pedersen sannoo.

Hän toivoo ette Kvääniteatteri tekis maholisimman paljon kvääninkielissii produksuunii.

– Tietenki se riippuu teemasta ja esityksestä. Joskus passaa ette esitys oon kaksikielinen eli monikielinen mutta se oon tärkeää ette kuulema seeniltä maholisimman paljon kväänii. Hyviä ruijankielisiä teatterijoukkoja oon monta, mutta tämä olis ensimäinen kvääninkielinen teatterijoukko, Pedersen sannoo.

Hän meinaa ette teatterityö kehittäis sekä näyttämäpellaajien ette publikummin kväänin kielen taitoa.

– Meilä oon vähän kvääninkielistä musiikkia ja vähän litteratuuria mutta teatteri vailuu. Teatteri oon hyvä ko sie saat tyhä kuunela ja kattela. Sie näjet näyttämäpellaajien kropin kielen ja sie ymmärrät mitä sielä tapattuu vaikka sie et ossais niin paljon kieltä. Ei tarvitte lukkee, hän sannoo.

Pedersen praamaa Kvääniteatterin halluu antaa ulos informasuunia ja pittää kontaktia kväänin kielisentteriihiin.

– Mie tykkään kans ideeasta ette perustaa lastenteatterijoukkoja kielisentteriitten ympärile.

 

– En mulighet å vise sin kvenske identitet

– Kventeateret er noe utrolig spennende. Målet er jo at det skal være tilgjengelig for alle, og at de vil reise rundt med forestillinger. Det er noe vi aldri har hatt: En arena hvor vi kan vise oss som kvener, gi av oss selv og få noe tilbake, sier leder Hilde Skanke i Kainun institutti – Kvensk institutt.

– Hva vil det bety for oss?

– Veldig mye, både for dem som har identifisert seg som kvener og for barn og unge som har den kvenske identiteten, men ikke språket. Vi har allerede sett hvordan musikkforestillingene vi har laga her på instituttet er blitt en veldig sterk opplevelse for mange. At barn kan være med, selv om de har mista noe, for eksempel et språk de ikke har fått lære, men det er stort at de likevel kan stå fram med kvensk identitet, på kvensk, i det offentlige rom, sier Skanke.

Teatteri antaa työtä kans musikkeriile ja seenirakenttaajiile. Kyläpeli 2018. Kuva: Liisa Koivulehto

– Met saatama auttaa kielityössä

Mari Keränen Vadsø kvensk språksenter – Vesisaaren kväänin kielisentteristä näki aivan äskön Vesisaaren kväänifestivaalila ko toistasattaa lasta innostunheena seurasi Merenneion helmii, ja sielä oli kans tukkateatteria ja konserttia lapsile. Kaikki oli populäärit.

– Kvääniteatteri tukis kväänilasten kieltä ja kulttuuria.  Olema täälä Vesisaaressa oikheen positiiviset tälle asialle, ja met olema myötä yhtheistyöpartnerina, niinko muutki kielisentterit. Saatama antaa esimerkiksi kieliapua, ko kiertävän teatteriesityksen haluthaan esittää kväänin kielen eri variantila, Keränen sannoo.

– Kvääninkielisiä teatterisanojakhaan ei ole luultavasti niin monta…? Meilä oon näyttämäpeli, näyttämäpellaaja ja seeni, mutta oonko muuta?

– Joo, oon tosi vähän, ei ole ollu tarve! Nyt oon hyvä syy alkkaa kehittämhään niitäki, Keränen sannoo.