Mari Keränen ja Anna-Kaisa Schultz-Räisänen Kväänin instituttissa. (Arkiivikuva: Arne Hauge)

 

Det nasjonale senteret for kvensk språk og kultur er stolte av å kunne skilte med to statsautoriserte oversettere.

 

Pål Vegard Eriksen

 

– Met olema hirmu ylppeet ko saatama ilmoittaat ette kaksi meän työteliijää, Mari Keränen ja Anna-Kaisa Schulz-Räisänen, saattaa nyt kuttuut itteensä staatinauktoriseeratuiksi translatööriiksi.

Kväänin institutti kirjoittaa tämä meediamellinkissa.

Semesterinä 2025/26 oli ensimäisen kerran maholista ottaat staatinauktoriseeratun translatöörin eksaamenin norjasta kväänhiin Norges Handelshøyskolessa Perunassa, meediamellinkin jälkhiin.

Norjaksi/På norsk:

– Vi er utrolig stolte over å kunne kunngjøre at to av våre ansatte, Mari Keränen og Anna-Kaisa Schultz-Räisänen, nå kan titulere seg som statsautoriserte translatører.

Det skriver Kvensk institutt i ei pressemelding.

I 2025/26 var det, for aller første gang, mulig å ta en stasautorisert translatøreksamen fra norsk til kvensk ved Norges Handelshøyskole i Bergen, ifølge pressemeldinga.

Den muligheten valgte altså Keränen og Schultz-Räisänen å benytte seg av.