Frank Halvorsen har vært på kjøretur gjennom Nord-Sverige på jakt etter sine røtter. Her ser vi ham i Øvre Torneå. (Foto: Anne Karin Halvorsen)

 

Juoksengi er en liten bygd i Övertorneå der nesten alle snakker meänkieli og finsk. 

 

Frank Halvorsen og Tale Igeland Eilertsen
tale@ruijan-kaiku.no

 

«Frank Halvorsen fant for få år siden ut at han er kven ettersom hans oldemor og store deler av hans familie på morsiden stammer fra Nordreisa og før det fra Hietaniemi, eller Hedeneset som det heter på svensk side i Tornedalen. Da Halvorsen startet sommerferien i juli, med retning Kalix, fant han ut at siden han passerer Hedeneset kunne han like gjerne grave litt mer i sin egen fortid. Før han gravde dypt nok var det mange ting som dukket opp foran ham. Eksempelvis at det er mange i Tornedalen som fortsatt prater meänkieli, eller kvensk som vi sier her til lands. Framover skal våre lesere få lese litt om hva Halvorsen fant på sin ferd og vi starter med historien om bygda Juoksengi som ligger mellom Øvre Torneå og Pajala. For der prater hele bygda meänkieli.»

Flerspråklig

Etter å ha snakket med Maria Førare fra Juoksengi bestemmer programleder Frank Halvorsen seg for å ta turen til bygda der alle snakker meänkieli. På den lokale butikken snakker han med Anna Jaako som styrer butikken. Jaako er ung, men snakker meänkieli, finsk og svensk. Og engelsk og tysk.

– Det ligger langt tilbake, det er det språket jeg alltid har brukt, forteller Jaako til spørsmål om hvorfor hun snakker meänkieli.

Hun forteller videre om forsvenskingen som skjedde for en tid tilbake, da de hentet lærerinner fra Sør-Sverige for å lære barna svensk.

– Når min mormor var liten da skulle man lære seg svensk.

Anna Jaako jobber på Handlarn i Juoksengi, og behersker det finske, svenske og meänkieli språket. (Foto: Privat)

Sjarmen med å bo Tornedalen

Når man bor i Tornedalen får man besøk fra Finland, og besøker Finland selv forteller Jaako. Man reiser på tvers av landegrensene for å handle inn finheter som man ikke har i sin egen bygd, og på den måter hoder man på finsk og meänkieli,

– Det er vel det som er sjarmen med å bo i Tornedalen, det er så herlig at man har kulturer som går sammen.

Når det kommer til språket forteller Jaako at hun er mest komfortabel med å snakke svensk. Det er det språket som er nærmest hjertet, men meänkieli snakket foreldrene alltid hjemme og finsk det lærte hun seg som 18-åring.

– Finsk er det språket som står minst sterkt, men jeg forstår både finsk og meänkieli.

Det har alltid vært blandet

Jaako omtaler seg selv som svensk, men har mye finsk i seg også. Hennes mormors mamma var finsk, det samme var hennes fars farmor, så det har alltid vært blandet.

– Alle har finsk og svensk i seg, sånn er det i både Sverige og Finland tror jeg, sier Jaako.

Om noen fra Jaako sin familie var blant dem som vandret til Norge på 17 – 1800-tallet tør hun ikke svare på, men hadde dog ikke blitt overrasket om det var så.

–Det er mange som har reist her i fra og dit, og til Amerika, så jeg hadde ikke blitt overrasket.

Jaako tar Halvorsen med på en vandring gjennom butikken hvor hun forklarer han noen ord på meänkieli, og oversetter de skiltene som henger rundt om i butikken. Under vandringen hører Halvorsen to menn som sitter å drikker kaffe mens de snakker til hverandre på meänkieli, og han bestemmer seg for å ta en prat med de to.

Det er to forskjellige språk

Mennene han møter på er Aripo Karjalainen og Børje Rautila. Til spørsmål om hva som er forskjellen mellom finsk og meänkieli forteller de at det er visse likheter, men selv om man kan meänkieli betyr ikke det at man kan finsk, og vise versa.

– Det er jo meänkieli, også er det riksfinsk. Vi prater jo meänkieli her, og det er noen ord jeg forstå på den riktige finsk, seir Rautila.

Børje Rautila er født i Juoksengi og snakker flytende meänkieli, riksfinsk er derimot litt vanskeligere å snakke. (Foto: Anna Jaako)

Karjalainen legger til at ordene på meänkieli delvis kommer fra finsk, men at det ikke er det språket. Han forstår dog riksfinsk, i motsetning til sin venn Rautila.

– Jeg forstår ikke riksfinsk, man kan klare seg, men ikke sånn riktig finsk, sier Ruatila.

Videre forteller Karjalainen at tornedalsfinsk i Sverige er en dialekt av meänkieli, og at kvensk og meänkieli er det samme språket.

Karjalainen har også nettopp fått vite at han har norsk slekt i Tromsø, men er ellers en svensk – finsk blanding.

– Jeg har finsk mamma og svensk pappa, født i Helsingfors men har bodd i Sverige siden tenårene, forteller han.

– Jeg er født her, forteller Rautila som kan fortelle at hans slekt egentlig kommer fra Russland og at han er halvt samisk.

 

 

Les også:

– For meg er meänkieli svensk