Livet i nord, en pekebok for barn. (Foto: Utenfor Allfarvei Forlag)

 

Mange språk i ny pekebok for barn.

 

Tale Igeland Eilertsen
tale@ruijan-kaiku.no

 

I disse dager kommer Linn Jørgensen og Jeanette Austad ut med bok med tekst på seks språk. Boken er pekebok for barn på samisk, kvensk, finsk, norsk, engelsk og tysk, og har tittel «Livet i nord/Arctic Life».

– Vi har et stort behov for å skape, sier Austad.

Kreative sjeler

Linn Jørgensen er veldig fornøyd med hvordan boken ble. (Foto: Utenfor Allfarvei Forlag)

Begge jobber til daglig i Statens Vegvesen,  ved siden av jobben lager de nordnorske produkter og design i selskapet Lykken i Nord. Det var gjennom jobben at de to møttes, og skjønte fort at som to landskapsarkitekter er de naturlig interessert i stedsidentitet og -tilhørighet, med et gjensidig stort ønske om å jobbe kreativt og med design.

– Etter noen år fant vi ut at vi skulle gjøre noe sammen, og pandemien ble startskuddet. Da satt vi hjemme, man reiste ingen steder, og vi kunne bruke feriepengene på å lage den første boka, sier Austad.

– Det gikk over all forventning. Men vi var også urolige. Vi måtte jo fronte det vi lagde, legger Jørgensen til.

Stolte over Finnmark og Nord-Norge

Begge er patriotiske ovenfor Nord-Norge og Finnmark, og vil derfor skape produkter med klar nordnorsk identitet.

– Vi hadde lyst til å lage noe kult, og noe som viser stoltheten vi føler for det flerkulturelle Nord-Norge. Nord-Norge er jo sammensatt, både språklig og kulturelt, og både samisk, finsk, og kvensk er språk som mange bruker og forstår, sier Jørgensen, som selv er halvt finsk og bor i Vadsø.

Videre forteller Jørgensen at det ble brukt mye tid på design. Å skape tidløse og enkle illustrasjoner er ikke så enkelt som det høres ut, sier hun. Og boka, den kan passe for flere:

En pekebok utenom det vanlige. (Foto: Utenfor Allfarvei Forlag)

Skiller seg ut

– Det som er dagligdags for oss, er helt unikt og eksotisk for en turist. Selvfølgelig nordlyset og midnattssola, men også ei snøskuffe i veikanten, eller en istapp som henger fra hushjørnet. Når vi har valgt ut ord til denne boka, så måtte vi begrense oss, sier Austad. Likevel ble boka tykk til pekebok å være.

Jørgensen og Austad har som mål å bidra til stolthet og tilhørighet, men de ønsker også vekke nysgjerrigheten for andre språk. De ser at flere er nysgjerrige på egen bakgrunn og egne røtter, og at interessen for arktis og den nordlige delen av Norge er stor.

– Det er mange som leter etter egne røtter og tapt språk og tradisjoner. Denne boka har 40 nøye utvalgte ord, som kanskje kan være en start for noen. For å lære mer om sin egen identitet, og kanskje tilegne seg flere språk, avrunder Austad.